Add parallel Print Page Options

25 Now[a] a woman was there who had been suffering from a hemorrhage[b] for twelve years.[c] 26 She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse. 27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 5:25 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
  2. Mark 5:25 tn Grk “a flow of blood.”sn This probably refers to a chronic vaginal or uterine hemorrhage which rendered the woman ritually unclean, thus limiting her social contacts and religious participation (see further J. Marcus, Mark 1–8 [AYB], 357).
  3. Mark 5:25 sn This story of the woman who had been suffering from hemorrhages for twelve years is recounted in the middle of the story about Jairus’ daughter. Mark’s account (as is often the case) is longer and more detailed than the parallel accounts in Matt 9:18-26 and Luke 8:40-56. Mark’s fuller account may be intended to show that the healing of the woman was an anticipation of the healing of the little girl.
  4. Mark 5:27 tn Grk “garment,” but here ἱμάτιον (himation) denotes the outer garment in particular.